While cleaning my room this evening, I came across a scrap of paper on which a friend of mine a couple years ago had written the longest word in Hungarian, namely, megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért. As you might imagine, this fact appears on various websites variably translated; according to this one, it means “for your constant mentioning of the fact that [a particular thing] is unprofanable,” which I gather is correct, or at least more correct than the one I saw at Wikipedia that had something to do with “pretending to be strong”.
Unfortunately, it’s proving to be far more difficult to find out where this word is used in print. My friend said something about it occurring in some medieval liturgy, which both sounds completely plausible and would account for the paucity of internet references. Maybe I’ll run across it some day…
Posted by evovae